英語名 †
英語圏で海外版で登場する際、付けられた名前。
最近は概ね「日本のカード名の英訳」が主流。
なお、英語版のカードであっても「日本語のカードと同一」として扱う。
そのため例えば1つのデッキに「《青眼の白龍》×3枚と《Blue-Eyes White Dragon》×3枚」の計6枚を入れることはできない。
- 稀に日本名をローマ字読みにしただけのものが存在する。
日本で初期に登場したカードに多いが、最近ではコアキメイルが該当する。
- コナミのゲーム作品において―
海外版が存在しないカードについては、ゲームでは英語名がちゃんと当てられている(主にDUEL TERMINALの新規カードが該当する)。
しかし、実物が登場した際には変更されていることがある。
関連リンク †