英語名

 英語圏で海外版で登場する際、付けられた名前。
 初期には単にローマ字化しただけの物変な日本語が使われた物なども数多く存在したが、最近は概ね適切な翻訳が行われている。

 なお、表記言語の異なるカードであっても「日本語のカードと同一」として扱う。
 例えば、1つのデッキに「《青眼の白龍》」と「《Blue-Eyes White Dragon》」は、合わせて3枚までしか入れる事ができない。

関連リンク