英語で書かれたカード名のこと。
主に日本で既に発売されていたカードが、英語圏でTCG版として登場する際に訳されて付けられる。
ただし、最近では海外で先行発売され、先に英語名を付けられることも増えている。
初期のカードを中心に、単にローマ字にしただけの物や変な日本語が使われた物、元々英語だったにも関わらず日本語に直した物やスペルミスしたかのような物など、珍訳・迷訳も存在している。
―英語名が変更されたカード
日本語名 | 変更後の英語名 | 変更前の英語名 |
《アマゾネスの射手》 | Amazoness Archer | Amazon Archer |
《エメラルド・ドラゴン》 | Luster Dragon #2 | Luster Dragon |
《エレキッズ》 | Wattkid | Oscillo Hero #2 |
《落とし大穴》 | Darkfall | Dark Trap Hole |
《オプション》 | Gradius' Option | Gradius's Option |
《カエルスライム》 | Slime Toad | Frog the Jam |
《隠された魔導書》 | Hidden Spellbook | Hidden Book of Spell |
《究極時械神セフィロン》 | Sephylon, the Ultimate Timelord | Sephylon, the Ultimate Time Lord |
《巨大戦艦 ビッグ・コア》 | B.E.S. Big Core | Big Core |
《黒蠍−罠はずしのクリフ》 | Dark Scorpion - Cliff the Trap Remover | Cliff the Trap Remover |
《黒竜の雛》 | Black Dragon's Chick | Red-Eyes B. Chick |
《サイファー・スカウター》 | Cipher Soldier | Kinetic Soldier |
《ジェノサイド・ウォー》 | After the Struggle | After Genocide |
《地獄の裁判》 | Trial of Nightmare | Trial of Hell |
《セメタリー・ボム》 | Cemetary Bomb | Cemetery Bomb |
《堕天使ナース−レフィキュル》 | Darklord Nurse Reficule | Nurse Reficule the Fallen One |
《堕天使マリー》 | Darklord Marie | Marie the Fallen One |
《バードマン》 | Sky Scout | Harpies' Brother |
《ヴァンパイア・ベビー》 | Vampire Baby | Red-Moon Baby |
《HERO’S ボンド》 | HERO's Bond | Hero's Bond |
《ヒーローフラッシュ!!》 | Hero Flash!! | HERO Flash!! |
《魔導書整理》 | Spellbook Organization | Pigeonholing Books of Spell |
《無効》 | Muko | Null and Void |
《闇の暗殺者》 | Dark Assailant | Dark Assassin |
《ワンハンドレッド・アイ・ドラゴン》 | Hundred Eyes Dragon | Hundred-Eyes Dragon |
―英語名が変更されたカテゴリ
日本語名 | 変更後の英語名 | 変更前の英語名 |
HERO | HERO | Hero ("Elemental Hero", "Destiny Hero" or "Evil Hero") |