これらのキーワードがハイライトされています:道連れ
《道連れ/Michizure》 †
通常罠
(1):モンスターが戦闘で破壊され自分の墓地へ送られた時、
またはフィールドのモンスターが自分の墓地へ送られた時、
フィールドのモンスター1体を対象として発動できる。
そのモンスターを破壊する。
Thousand Eyes Bible −千眼の魔術書−で登場した通常罠。
フィールドのモンスターが自分の墓地へ送られた時に、モンスターを破壊する効果を持つ。
自分はこのカードを発動し、相手のモンスター1枚を破壊するので、一見1:1交換のように見える。
しかし発動条件として自分のモンスターが墓地へ送られる必要があるため、実際にはモンスター1体とこのカードの2枚を消費して相手のカード1体を破壊しており、自分の方が1枚のディスアドバンテージになっている。
それならば同様のカード消費でありながらフリーチェーンで、魔法・罠カードも破壊できる《サンダー・ブレイク》の方が幾分扱いやすい。
《シャインエンジェル》等のリクルーターの破壊時に発動すれば、戦闘破壊によるディスアドバンテージは生じないので1:1交換になる。
《強制転移》などで送りつけた自分のリクルーターを破壊し、それをトリガーにこのカードを使えば、相手モンスターのみを除去できる。
もっとも、それによって他の除去罠カードより別段優れた働きができる訳でもなく、力不足は否めない。
- 登場から数年の間はこのカードが戦闘破壊によって発動するかどうかは裁定が揺れていた。
その後、戦闘破壊に対応する裁定に定まったものの、ルール整備によって上記のような基本ルールが生まれたため、矛盾するようになってしまった。
ルールによるダメージステップ内での発動制限が設けられた後でも、以前と変わらない使い方を可能とするために、戦闘破壊にも対応した特殊裁定が出たものと見られる。
- 英語名はローマ字で「づ」が「zu」となっており違和感を感じるかもしれないが、「du」で書かれるのは日本式かローマ字入力で使われるもので、比較的一般に使われるヘボン式では「zu」と書かれる。
これは今の日本語では「ず」と「づ」の音の区別がなく、英語でより近い発音になるのが共に「zu」だからである。
これ以降に登場したカードも同様の表記となっている(《武神−ミカヅチ》・《スモウ魂 YOKO−ZUNA》など)。
なお、正式なローマ字は訓令式と呼ばれるものだが、現状ヘボン式・日本式・訓令式・ローマ字入力方式・それ以外の慣例的な表記(「おう」を「oh」と書くなど)が入り乱れており統一性がない。
関連カード †
―名前関連
収録パック等 †
FAQ †
Q:同一チェーンブロックで複数枚発動できますか?
A:はい、発動できます。(07/07/28)
Q:《死のデッキ破壊ウイルス》などの自分フィールドのモンスターをコストとするカードの発動に自分でチェーンしてこのカードを発動することはできますか?
A:発動コストとしてモンスターをリリースした時に、その墓地送りをトリガーにして発動する事はできません。(08/11/06)
コストとして自分フィールドのモンスターが墓地へ送られた後、カードの効果が入るため発動不可能です。(08/11/04)
Q:このカードはダメージステップに発動できますか?
A:ダメージステップにモンスターが戦闘で破壊され墓地へ送られた時には発動できます。(16/07/28)
ダメージステップに効果で破壊され墓地へ送られた時も発動できます。(17/01/26)
Q:相手の《光霊使いライナ》の効果がダメージ計算後に発動し、相手のモンスターゾーンに空きがないため対象のモンスターは破壊され墓地へ送られました。
このように効果以外によってダメージステップ中にモンスターが自分の墓地へ送られた場合でも、このカードを発動できますか?
A:《光霊使いライナ》の効果がチェーン1で発動していたなら、発動できます。(17/02/09)
Tag: 《道連れ》 罠 通常罠