英語名

 英語で付けられたカード名のこと。

 主に日本で発売されていたカードが、英語圏でTCG版として登場する際に訳されたものである。
 しかし、最近では海外で先行発売され、先に英語名を付けられることも増えている。
 英語名に限らず、表記言語の異なるカードであっても同一のカードとして扱う。
 例えば、1つのデッキ《青眼の白龍》と《Blue-Eyes White Dragon》は合わせて3枚までしか入れる事ができない。

 日本語名には見られない命名として、主に色違いモンスター達を名前は同じで番号を付けて区別するというものがある(《Nekogal #1》《Nekogal #2》など)。
 ただし、何の関係もないカード同士がこの命名法だったり、#1ではなく無表記だったり、先に発売されたものが#2になったりする事もある。
 この他、初期のカードを中心に単なるローマ字変な日本語日本語への再翻訳スペルミスの疑いなど、珍訳や迷訳も存在している。

  • 海外版(特に英語版)のカード名では、宗教的・暴力的な単語の使用が避けられており、意味の近い別の単語が当てられるかその単語が削られるなどの処置がとられている。
    海外では娯楽品であっても審査が厳しく、対象年齢6歳以上と低めに設定されている事もあって使用できない言葉が多い。
  • 避けられている単語の代表例は「ゴッド(God)」で、これは神道における「神」とキリスト教における「God」が全く異なる概念であるためである(そもそも「God」を「神」と訳すのは不適当という論説もある)。
    よって、日本語名の「神」に当たる部分は「Immortal(不死の存在、超越者)」・「Divine(神聖な)」・「Deity(神格、聖なる存在)」といった単語が用いられている。
    ただし、「女神」を意味する「ゴッデス(Goddess)」はそのようなことがないので普通に使用されている
  • 国によって規制の度合いが異なるため、英語版では許されない単語でも他の言語では普通に使われるもの、またはその逆もある。
    例えば悪魔族の英語名は「Fiend」だが、他の言語では「Demon」が使用されている。
  • 上記に限らず、海外版ではカード名が変更される事が多々ある。
    例えば、《ユベル−Das Extremer Traurig Drachen/Yubel - Der ultimative Albtraum》のように日本語名に外国語が含まれていても、該当先の言語で翻訳された名前が一致しない事がある。
    また、BKのように日本語としての語感を優先させて命名した結果、原語では意味が変わってしまっているものも当然ながら変更されている。
  • 実物のカードの名前部分は全て大文字だが、単語の頭文字以外はサイズが小さくなっている。
    この文字は「スモールキャピタル(スモールキャップス)」と言い、全て大文字にした時の冗長感や圧迫感を解消するために使われるものである。
    ただし、カード名そのものはスモールキャピタルの部分は小文字で、本当に全て大文字の文字列とは区別される。
    例えば、全て大文字の「HERO(EROがHと同じ大きさ)」には、小文字混じりの「Hero(EROがスモールキャピタル)」は含まれない。
  • コナミのゲーム作品において―
    海外版が存在しないカードであっても、ゲーム内では独自の英語名が当てられる事が多い。
    実物が登場した際には変更されることがある。

関連カード

―英語名が変更されたカード

日本語名変更後の英語名変更前の英語名
《アマゾネスの射手》Amazoness ArcherAmazon Archer
《エメラルド・ドラゴン》Luster Dragon #2Luster Dragon
《エレキッズ》WattkidOscillo Hero #2
《落とし大穴》DarkfallDark Trap Hole
《オプション》Gradius' OptionGradius's Option
《カウンター・ジェム》Counter GemCrystal Counter
《カエルスライム》Slime ToadFrog the Jam
《隠された魔導書》Hidden SpellbookHidden Book of Spell
《究極時械神セフィロン》Sephylon, the Ultimate TimelordSephylon, the Ultimate Time Lord
《吸血コアラ》Vampiric KoalaVampire Koala
《巨大戦艦 ビッグ・コア》B.E.S. Big CoreBig Core
《黒蠍−罠はずしのクリフ》Dark Scorpion - Cliff the Trap RemoverCliff the Trap Remover
《黒竜の雛》Black Dragon's ChickRed-Eyes B. Chick
《混沌幻魔アーミタイル》Armityle the Chaos PhantasmArmityle the Chaos Phantom
《サイファー・スカウター》Cipher SoldierKinetic Soldier
《ジェノサイド・ウォー》After the StruggleAfter Genocide
《地獄の裁判》Trial of NightmareTrial of Hell
《地縛神の復活》Earthbound Immortal RevivalEarthbound Revival
《地縛神の咆哮》Roar of the Earthbound ImmortalRoar of the Earthbound
《Sin 真紅眼の黒竜》Malefic Red-Eyes Black DragonMalefic Red-Eyes B. Dragon
《超能力治療》Supernatural RegenerationMetaphysical Regeneration
《セメタリー・ボム》Cemetary BombCemetery Bomb
《堕天使ナース−レフィキュル》Darklord Nurse ReficuleNurse Reficule the Fallen One
《堕天使マリー》Darklord MarieMarie the Fallen One
《時の魔人 ネクロランサ》Necrolancer the Time-lordNecrolancer the Timelord
《バードマン》Sky ScoutHarpies' Brother
《ヴァンパイア・ベビー》Vampire BabyRed-Moon Baby
《HERO’S ボンド》HERO's BondHero's Bond
《ヒーローフラッシュ!!》Hero Flash!!HERO Flash!!
《ブラック・デーモンズ・ドラゴン》Black Skull DragonB. Skull Dragon
《ブラッド・オーキス》Vampiric OrchisVampire Orchis
《墓地封印》Silent GraveyardForbidden Graveyard
《魔導書整理》Spellbook OrganizationPigeonholing Books of Spell
《無効》MukoNull and Void
《メテオ・ブラック・ドラゴン》Meteor Black DragonMeteor B. Dragon
《闇の暗殺者》Dark AssailantDark Assassin
《真紅眼の黒竜》Red-Eyes Black DragonRed-Eyes B. Dragon
《ワンハンドレッド・アイ・ドラゴン》Hundred Eyes DragonHundred-Eyes Dragon

―英語名が変更されたカテゴリ

日本語名変更後の英語名変更前の英語名
究極宝玉神Ultimate Crystal"Rainbow Dragon" or "Rainbow Dark Dragon"
HEROHEROHero ("Elemental Hero", "Destiny Hero" or "Evil Hero")

関連リンク

広告