英語名(えいごめい)

 英語版 YU-GI-OH! TRADING CARD GAME におけるカード名
 英語名に限らず、表記言語の異なるカードは全て同一のカードとして扱う。
 例えば、1つのデッキ《青眼の白龍》と《Blue-Eyes White Dragon》は合わせて3枚までしか入れる事ができない。

 日本で発売されていたカードが、英語圏のTCG版として登場する際に訳されたものが主であるが、海外で先行発売され日本語名を持たないカードも2007年頃から増えている。(→日本未発売カード


解説

  • 海外版(特に英語版)のカード名では、宗教的・暴力的な単語の使用が避けられている。
    英語圏では娯楽品であっても審査が厳しく、対象年齢6歳以上と低めに設定されていることもあって使用できない言葉が多い。
    しかし長年の展開に伴って、暗示的な言い回し、表現規制が緩和されていると思わしき事例も見られるようになっている。
  • 「神・天使・悪魔」は、宗教による概念や信仰、異教への姿勢など、国家によって文化の違いが如実である。
    種族も含めて改名されるものは非常に多く、意味の近い別の単語を割り当てる(例:Fairy/天使族Fiend/悪魔族Archfiend/デーモン)、単語そのものを削り取ってしまう(例:《Zoa/デビルゾア》)などの処置がとられている。
  • 「神・ゴッド(God)」は、神道における「神」とキリスト教における「God(唯一神)」とで言葉の概念・指し示される存在が全く異なる。
    よって、日本語名の「神」に当たる部分は「Immortal(不死の存在、超越者)」・「Divine(神聖な)」・「Deity(神格、聖なる存在)」といった単語が用いられている。
    また「女神」を意味する「Goddess(ゴッデス)」はこれに当てはまらないため、普通に使用されている。
    2002年9月というTCG版販売開始から約半年後の時点で《Goddess with the Third Eye/心眼の女神》Tournament Pack 1に収録されている。
  • イスラム教への誤解・配慮によるものか「アサシン(Assassin)」の語句も嫌忌されている節が見られる(《アサシン》を参照)。
  • 「Psycho/サイコ」「Mental/メンタル」が「精神疾患やそれに等しい状態として揶揄する言葉」として扱われる(日本語の「気狂い、気違い」に相当)。
    このため、人造人間《Jinzo/人造人間−サイコ・ショッカー》)やサイキック族の関連カードは大多数が改名されている。
    • なお、揶揄として扱われるのは俗的なスラングとしての用法であり、文字ではわずかな違いだが「サイキック(Psychic)」なら「超能力者、超常的な〜」という一般的で問題のない名詞・形容詞として扱われる。
  • 宗教や文化の他にも、日本語としての語感を優先させた命名が、原語ではおかしな文法である場合、おおむね英語名で改名されている。
    またYU-GI-OH! TRADING CARD GAMEの英語以外の言語版(フランス・ドイツ・イタリア・スペイン・ポルトガル)は、英語版からの再翻訳が中心となっている。
    国によって規制の度合いが異なるため、英語版では許されない単語でも、他の言語では普通に使われるもの、またはその逆もある。
  • 例えば悪魔族の英語名は「Fiend(日本語の「鬼」相当)」であるところ、フランス語では「Demon」で「悪魔」を明確に指している一方、ドイツ語では「Unterweltler」で「地下世界(地獄)の住人」と遠回しな表現を用いている、といった差異が見られる。
  • また、OCGTCGカテゴリの範囲が異なるというルール上の問題が出て来る場合も度々見られ、かつてはサポートカードテキストで対応するカードを延々と列記したり、「《○○》を含む(含まない)」などの注釈をつける事が多かった。
    しかし、ガーディアンデーモンのようなあまりに違いが大きすぎるものは紙幅の問題が生じるため、現在では主に再録の際または公式データベース内において下記のいずれかの方法で対応されている(デーモンは後に専用の対応表が作られた)。
  • 実物のカードの名前部分は全て大文字だが、単語の頭文字以外はサイズが小さくなっている。
    この文字は「スモールキャピタル(スモールキャップス)」と言い、全て大文字にした時の冗長感や圧迫感を解消するために使われるものである。
    ただし、カード名そのものはスモールキャピタルの部分は小文字で、本当に全て大文字の文字列とは区別される。
    例えば、全て大文字の「HERO(EROがHと同じ大きさ)」には、小文字混じりの「Hero(EROがスモールキャピタル)」は含まれない。
  • 各言語版によって同じカード名を訳していても情報量が異なる。
    日本語名は読みがなと漢字を表記でき、当て字等を用いることもできるため情報量が多くなりやすい。
    逆に英語名等では綴りから、日本語のカタカナ表記からは読み取れない部分が表記される場合がある。
    ドイツ語名等には性別の格変化が存在するため、表記から性別が読み取れることがある。
  • コナミのゲーム作品において―
    家庭用ゲームでは海外未発売カードに独自の英語名を割り当て、実物の登場時には変更されていることもあった。

関連カード

 ※以降における「変更された」は発売後に行われたエラッタの一種を指す。カード名が日英で直訳されていないだけのカードは膨大に存在するためここでは解説しない。

英語名が変更されたカード

日本語名変更後(現在)の英語名変更前の英語名
《アマゾネスの射手》Amazoness ArcherAmazon Archer
《アルカナフォースEX−THE LIGHT RULER》Arcana Force EX - The Light RulerArcana Force Ex - the Light Ruler
《ヴァンパイア・ベビー》Vampire BabyRed-Moon Baby
《エメラルド・ドラゴン》Luster Dragon #2Luster Dragon
《エレキッズ》WattkidOscillo Hero #2
《落とし大穴》DarkfallDark Trap Hole
《オプション》Gradius' OptionGradius's Option
《カウンター・ジェム》Counter GemCrystal Counter
《カエルスライム》Slime ToadFrog the Jam
《隠された魔導書》Hidden SpellbookHidden Book of Spell
《究極時械神セフィロン》Sephylon, the Ultimate TimelordSephylon, the Ultimate Time Lord
《吸血コアラ》Vampiric KoalaVampire Koala
《巨大戦艦 ビッグ・コア》B.E.S. Big CoreBig Core
《黒蠍−罠はずしのクリフ》Dark Scorpion - Cliff the Trap RemoverCliff the Trap Remover
《黒竜の雛》Black Dragon's ChickRed-Eyes B. Chick
《コモンメンタルワールド》Synch RealmSynchronized Realm
《混沌幻魔アーミタイル》Armityle the Chaos PhantasmArmityle the Chaos Phantom
《サイファー・スカウター》Cipher SoldierKinetic Soldier
《ジェノサイド・ウォー》After the StruggleAfter Genocide
《地獄の裁判》Trial of NightmareTrial of Hell
《死者への手向け》Tribute to the DoomedTribute to The Doomed
《地縛神の復活》Earthbound Immortal RevivalEarthbound Revival
《地縛神の咆哮》Roar of the Earthbound ImmortalRoar of the Earthbound
《Sin 真紅眼の黒竜》Malefic Red-Eyes Black DragonMalefic Red-Eyes B. Dragon
《超能力治療》Supernatural RegenerationMetaphysical Regeneration
《精神同調波》Synch Blast WaveSynchro Blast Wave
《セメタリー・ボム》Cemetary BombCemetery Bomb
《堕天使ナース−レフィキュル》Darklord Nurse ReficuleNurse Reficule the Fallen One
《堕天使マリー》Darklord MarieMarie the Fallen One
《時の魔人 ネクロランサ》Necrolancer the Time-lordNecrolancer the Timelord
《バードマン》Sky ScoutHarpie's Brother
《白兵戦型お手伝いロボ》Helping Robo for CombatHelping Robo For Combat
《HERO’S ボンド》HERO's BondHero's Bond
《ヒーローフラッシュ!!》Hero Flash!!HERO Flash!!
《ビッグ・シールド・ガードナー》Big Shield GardnaBig Shield Guardna
《ホーリー・エルフ−ホーリー・バースト・ストリーム》Mystical Elf - White LightningMystical Elf White Lightning
《ブラック・デーモンズ・ドラゴン》Black Skull DragonB. Skull Dragon
《ブラッド・オーキス》Vampiric OrchisVampire Orchis
《墓地封印》Silent GraveyardForbidden Graveyard
《魔導書整理》Spellbook OrganizationPigeonholing Books of Spell
《無効》MukoNull and Void
《メテオ・ブラック・ドラゴン》Meteor Black DragonMeteor B. Dragon
《闇の暗殺者》Dark AssailantDark Assassin
《真紅眼の黒竜》Red-Eyes Black DragonRed-Eyes B. Dragon
《レベルアップ!》Level Up!Level up!
《ワンハンドレッド・アイ・ドラゴン》Hundred Eyes DragonHundred-Eyes Dragon
《リビングデッドの呼び声》Call of the HauntedCall Of The Haunted

英語名が変更されたカテゴリシリーズカード

カテゴリ

日本語名変更後(現在)の英語名変更前の英語名
究極宝玉神Ultimate Crystal"Rainbow Dragon" or "Rainbow Dark Dragon"
HEROHEROHero ("Elemental Hero", "Destiny Hero" or "Evil Hero")

シリーズカード

日本語名変更後(現在)の英語名変更前の英語名
異次元D.D.D. D.
(1回目と2回目の間にスペース)

英語名で番号付けされたカード

 ※は海外未発売カード(ゲーム作品でのみ確認可能)

基本の英語名英語名色違い
Crawling Dragon《地を這うドラゴン/Crawling Dragon》-
《屍を貪る竜/Crawling Dragon #2》
Darkfire Soldier《バーニングソルジャー/Darkfire Soldier #1》-
《炎の剣豪/Darkfire Soldier #2》
Fiend Reflection《アブソリューター/Fiend Reflection #1》
《ミラージュ/Fiend Reflection #2》
Flying Kamakiri《ドラゴンフライ/Flying Kamakiri #1》-
《フライングマンティス/Flying Kamakiri #2》
Jinzo《人造人間−サイコ・ショッカー/Jinzo》-
《人造人間7号/Jinzo #7》
Key Mace《キーメイス/Key Mace》
《ロックメイス/Key Mace #2》
Luster Dragon《サファイアドラゴン/Luster Dragon》-
《エメラルド・ドラゴン/Luster Dragon #2》
M-Warrior《マグネッツ1号/M-Warrior #1》-
《マグネッツ2号/M-Warrior #2》
Morphing Jar《メタモルポット/Morphing Jar》
《カオスポッド/Morphing Jar #2》
Mushroom Man《きのこマン/Mushroom Man》
《マタンゴ/Mushroom Man #2》
Mystical Sheep《イリュージョン・シープ/Mystical Sheep #1》
《スリーピィ/Mystical Sheep #2》
Nekogal《キャッツ・フェアリー/Nekogal #1》
《キャット・レディ/Nekogal #2》
Rock Ogre Grotto《岩窟魔人オーガ・ロック/Rock Ogre Grotto #1》-
《ウォー・アース/Rock Ogre Grotto #2》
Sasuke Samurai《一刀両断侍/Sasuke Samurai》-
《言語道断侍/Sasuke Samurai #2》
《大盤振舞侍/Sasuke Samurai #3》
《一撃必殺侍/Sasuke Samurai #4》
Skull Knight《スカルビショップ/Skull Knight》-
《スカル・ナイト/Skull Knight #2》
Steel Ogre Grotto《鋼鉄の巨神像/Steel Ogre Grotto #1》-
《鉄腕ゴーレム/Steel Ogre Grotto #2》
Twin Long Rods《グロス/Twin Long Rods #1》
《ツインテール/Twin Long Rods #2》
Tyhone《タイホーン/Tyhone》
《レッド・ドラゴン/Tyhone #2》
Oscillo Hero《オシロ・ヒーロー/Oscillo Hero》
《エレキッズ/Wattkid/Oscillo Hero #2》
Winged Dragon, Guardian of the Fortress《砦を守る翼竜/Winged Dragon, Guardian of the Fortress #1》
《ワイバーン/Winged Dragon, Guardian of the Fortress #2》

関連リンク

広告